Contratto Nazionale


Estratti dal “CONTRATTO NAZIONALE DOPPIAGGIO”

attualmente in vigore (siglato il 30/01/2008)

Per vostra comodità, ecco qui riassunte le tariffe previste dal contratto nazionale attualmente in vigore per:

doppiaggio a sincrono
documentaristica in voice over

E’ escluso il mercato pubblicitario, tariffato diversamente.
A tutte le cifre vanno aggiunti
IVA 20%
contributi a carico cliente

I compensi sotto indicati si riferiscono alle sole figure ENPALS coinvolte nelle varie lavorazioni, ad esclusione quindi di tutti i costi-sala. Il turno di doppiaggio ha la durata standard di tre ore.
Può tenersi al mattino (9.30-12.30), nel primo pomeriggio (13.30-16.30)
o nel tardo pomeriggio (16.45-19-45), di norma dal lunedì al venerdì. In casi particolarissimi e molto rari, anche di sera, di sabato e nei festivi, con maggiorazioni economiche previste dal contratto.

DOPPIAGGIO A SINCRONO


DIALOGHISTA
Adatta i dialoghi originali, che ha tradotto o fatto tradurre in italiano, sul labiale dei personaggi, o comunque sulle lunghezze del parlato originale, qualora fuori campo. Il dialoghista percepisce una cifra che varia secondo la tipologia del prodotto, calcolata sulla base del cosiddetto rullo, che equivale a 10 minuti di filmato:

€ 88,99 a rullo (fino a 200 righe)
Documentari e reality non in sync

€ 185,31 a rullo (fino a 200 righe)
per cartoni, soap, telenovele, docudrama e reality in sync

€ 235,49 a rullo (fino a 200 righe)
per telefilm, sit com, telefilm home video, documentari a sincrono.

€ 254,80 a rullo (fino a 200 righe)
per lungometraggi, tv movies, sceneggiati, filmati di repertorio o montaggio,
miniserie, film home video, opere multimediali a sincrono, cortometraggi, trailer.

50% compenso previsto per categoria prodotto
per il sottotitolaggio del prodotto

Anche se il contratto nazionale non ne fa menzione, al dialoghista è riconosciuta la qualifica di autore, quindi, tramite apposita iscrizione alla SIAE e documentando i materiali su cui lavora, può percepire ulteriori diritti in relazione all’utilizzo dell’opera.

ASSISTENTE
Coadiuva il direttore di doppiaggio e la struttura audio nell’organizzazione e ottimizzazione dei turni di doppiaggio, ai quali presenzia con mansioni prevalenti di controllo sul sincrono labiale. L’assistente al doppiaggio percepisce:
€ 99,63 per ogni turno
(di preparazione o di effettivo doppiaggio)

oppure

€ 129,96 per ogni turno
su film italiani il cui doppiaggio sia diretto dal regista

DIRETTORE DEL DOPPIAGGIO
E’ il regista delle voci. Le distribuisce sui personaggi, talvolta proponendole prima al committente qualora quest’ultimo voglia riservarsi l’ultima parola, e le guida e coordina artisticamente in sala, coadiuvato dall’assistente al doppiaggio.
Può concordare con il dialoghista il taglio linguistico generale da attribuire all’edizione italiana.

Il direttore di doppiaggio percepisce
€ 167,94 per ogni turno
(di visione materiale o di doppiaggio effettivo).

DOPPIATORE
Presta materialmente la sua voce italiana al personaggio che gli è stato assegnato, curandone la resa espressiva e il sincrono labiale, guidato in questo, rispettivamente, dal direttore e dall’assistente.

Il doppiatore percepisce un gettone di presenza che ammonta a € 72,71 a turno

+ un compenso per ogni riga
(fino a 50 caratteri, spazi inclusi)
che il copione attribuisce al suo personaggio,
a seconda della tipologia del prodotto:

€1,54 a riga
per cartoni, soap, telenovele, documentari a sincrono.

€1,99 a riga
per telefilm, telefilm home-video, sit com.

€2,31 a riga
per film cinema, trailer film cinema, tv movies, film home video, originali tv, film di repertorio.

LIMITE RIGHE PER TURNO
Un’altra variabile di cui tenere conto è il tetto massimo di righe per ogni turno.
Anche questo aspetto varia con la tipologia del prodotto e, naturalmente, può incidere sui costi generali:

max 220 righe a turno
per cartoni, soap telenovele, documentari e reality a sincrono.

190 righe di media (+ o – 10%) a turno
per telefilm, telefilm home video, sit com.

170 righe di media (+ o – 10%) a turno
per i tv movies e i film home video

140 righe di media (+ o – 10%) a turno
per film cinema, trailer film cinema, film home video, originali tv, film di repertorio.

Documentari in voice over e reality non in sync

€ 88,99,00 a rullo (fino a 200 righe)
per il dialoghista

€ 143,21 a turno
per il direttore di doppiaggio.

Per quanto riguarda le voci, l’unità di misura del compenso è sempre la riga (fino a 50 caratteri, spazi inclusi), mentre per quanto riguarda il tetto massimo di righe per turno, il contratto differenzia la prestazione oversound (cioè la sovrapposizione della voce italiana su personaggi intervistati, o comunque parlanti in visivo) da quella dello speaker (la voce narrante sempre fuori campo).

Il tutto, secondo la tabella riassuntiva seguente:

Da 1 a 50 righe € 100,12
Da 51 a 100 righe € 122,36
Da 101 a 150 righe € 144,61
Da 151 a 200 righe € 166,86
Da 201 a 250 righe € 189,11
Da 251 a 300 righe € 211,36
(tetto di righe a turno per oversound)

Da 301 a 350 righe € 233,60
Da 351 a 400 righe € 255,85
Da 401 a 450 righe € 278,10
(tetto di righe a turno per lo speaker)

Ricordo che a tutte le cifre menzionate in questa pagina
vanno aggiunti i contributi a carico cliente e l’IVA al 20%.