Nome
IVO
Cognome
DE PALMA
Data di nascita
9/3/1962
Segno zodiacale
PESCI
Luogo di nascita
NAPOLI
Residenza
TORINO
Occhi
CASTANI
Capelli
CASTANI
Altezza
1,75 cm
Professione
ATTORE, DOPPIATORE, DIRETTORE DI DOPPIAGGIO, DIALOGHISTA
Prima di fare il doppiatore
LAVORAVA NELLE RADIO PRIVATE
Oltre a fare il doppiatore
TEATRO, FICTION RADIOCINETELEVISIVE, PUBBLICITA’, MONTAGGIO VIDEO E SONORIZZAZIONE AUDIO PRESSO FILMDUBSTERS
Figli
DUE, MARCO E CECILIA
Studi
MATURITA’ CLASSICA, DIZIONE, RECITAZIONE, CANTO
I personaggi
SONO STATI INNUMEREVOLI, IN 35 ANNI DI PROFESSIONE, eccone soltanto alcuni:
I "buoni che più buoni non si può":
nome originale:
Seiya
voce originale storica:
Toru Furuya
da:
I Cavalieri dello Zodiaco (anime JP)
(Saint Seiya)
direttore del doppiaggio:
Enrico Carabelli (Studio PV-Milano)
dalla saga di Hades in avanti:
Ivo De Palma (Studio PV-Milano), anche dialoghista
anno:
Prodotto da Toei Co. Ltd nell'anno 1986, sulla base del manga di Masami Kurumada
Odeon TV, 1989Pegasus
(Seiya)
nome originale:
Pop
da:
I Cavalieri del Drago (Italia 1) / Dragon Quest (JTV) (anime JP)
(Dragon Quest Dai no dai boken)
I 46 episodi della serie si basano sulla storia presente nei primi 10
volumi originali del fumetto di Riku Sanjo e Koji Inada,che in tutto sono 37
direttore del doppiaggio:
Ivo De Palma (Studio PV-Milano)
anno edizione italiana:
1998
Daniel
(Dragon Quest)
nome originale:
Toki
voce originale storica:
Takaya Hashi
da:
Ken il guerriero
(Hokuto no Ken)Toki
(saga di Ken al cinema)
nome originale:
Daryoon
voce originale:
Kazuhiko Inoue
da:
La leggenda di Arslan (anime JP)
(Arslan Senki)
La serie è tratta dal manga di Chisato Nakamura
direttore del doppiaggio:
Ivo De Palma (Studio PV-Milano)Daryoon
(La leggenda di Arslan)
nome originale:
Robert Huntington/Robin Hood
da:
Robin Hood (anime JP)
(Robin Hood no daiboken)
direttore del doppiaggio:
Enrico Carabelli (Studio PV-Milano)
Non molto dopo Pegasus, fu la volta di Robin Hood. Feci i provini prima di partire per le vacanze, e dall'India, verso fine agosto di quell'anno, seppi che avevo ottenuto il personaggio...
anno:
Canale 5, 1991Robert Huntington
(Robin Hood Jappo)
nome originale:
Zor
voce originale:
Ardwight Chamberlain
da:
Robotech III (cartoon USA tratto da anime JP)
(Robotech Sentinel)
(Choujiku kidan Southern Cross)
direttore del doppiaggio:
Enrico Carabelli (Studio PV-Milano)
Zor è il personaggio con cui ho debuttato allo Studio PV di Milano, dopo i primi anni di esperienza in Merak Film e nell'allora cooperativa ADC (attuale ADC Group). Enrico Carabelli mi aveva ascoltato su un provino qualche giorno prima...Zor
(Robotech III)
nome originale:
Frank Achilles Cooper(akis)
da:
Sentieri (soap-opera USA)
(Guiding Light)
direttori del doppiaggio:
attualmente Gabriele Calindri, Rossana Bassani e altri
(Jupiter-Milano, ex S.e.d.e.)
anno:
(presente ininterrottamente dal 1987)Frank Cooper
(Sentieri)
nome originale:
Mahoney
voce originale:
Ron Ruben
da:
Scuola di Polizia (cartoon USA)
(Police Academy)
direttore del doppiaggio:
Enrico Carabelli (Studio PV-MIlano)
anno:
Italia 1, 1990Mahoney
(Scuola di Polizia, cartone)
nome originale:
Go Kato
voce originale:
Isao Sasaki
da:
Kiss Me Licia
(Love Me Knight)
direttore del doppiaggio:
Cip Barcellini (Merak Film)
anno:
Italia 1, 1985Mirko
(Kiss Me Licia)
nome originale:
Shiro Lhadatt
voce originale:
Leo Morimoto
da:
Le ali di Honneamise (anime JP)
(Oritsu Uchuugun - Honneamise no Tsubasa)
direttrice del doppiaggio:
Stefania Patruno (Dea Digital-Milano)Shiro
(Le ali di Honneamise)
I "più simpatici":
nome originale:
Vernon
voce originale:
Peter Renaday
Pat Fraley
da:
Le Tartarughe Ninja (cartoon USA)
(Teenage Mutant Ninja Turtles)
direttrice del doppiaggio:
Patrizia Salmoiraghi (Studio PV-Milano)
anno:
(presente solo nelle prime serie, a partire dal 1988)Vernon
(Tartarughe Ninja)
nome originale:
Nigel Thornberry
voce originale:
Tim Curry
da:
Le avventure dei Thornberrys (cartoon USA)
(The Wild Thornberrys)
direttrice del doppiaggio:
Donatella Fanfani (Studio PV-Milano)Nigel Thornberry
(Le avventure dei Thornberrys)
nome originale:
George Robinson
da:
Ti presento i Robinson (sit-com GB)
direttrice del doppiaggio:
Dania Cericola (Raflesia-Milano)
George Robinson
(Ti presento i Robinson)
Il male personificato, seppure a fin di bene:
nome originale:
Akira Fudo/Devilman
nome originale:
Akira Fudo
da:
La Genesi e L'arpia Silen (2 OAV JP)
gli oav riproducono fedelmente la storia del manga, a differenza della preesistente serie televisiva, in cui la voce italiana era del collega Massimo Corizza
dialoghi italiani e direzione del doppiaggio:
Ivo De Palma (Studio PV-Milano)
anno:
(Granata Press, 1993)Akira/DevilMan
(Devilman OAV)
Gli "esteti" del male:
nome originale:
Muraki Kazutaka
voce originale:
Shou Hayami
da:
Eredi del buio (anime JP)
(Yami no matsuei)
I 13 oav sono tratti dal manga di Yoko Matsushita
direttore del doppiaggio:
Aldo Stella (Raflesia-Milano)Muraki
(Eredi del buio)
nome originale:
Soji Mikage
da:
La rivoluzione di Utena (anime JP)
(Shojo Kakumei Utena)
direttrice del doppiaggio:
Dania Cericola (Dea Digital-Milano)Soji Mikage
(Utena)
nome originale:
Von Kampf
da:
Trinity Blood (anime JP)
Von Kampf
(ep.22 anime Trinity Blood)
Killer T
(Valzer finale per un killer)
"Noblesse oblige":
nome originale:
Kariosutoro No Shiro
voce originale:
Taro Ishida
da:
Lupin III e il Conte di Cagliostro (film animazione JP)
(Rupan Sansei - Kariosutoro No Shiro)
direttore del doppiaggio:
Aldo Stella (Raflesia-Milano)
anno:
(2007, terza edizione ridoppiata per il cinema)Conte di Cagliostro
(riedizione cinematografica Mikado del film di Miyazaki)
da:
Go-Triniton (Sengoku majin Goshoogun) (anime JP)
(doppiaggio effettuato sulla versione americana, Macron I)
direttore del doppiaggio:
Ivo De Palma (Studio PV-Milano)Principe Aharn
(Macron 1)
nome originale:
Fernand de Morcerf
da:
Gankutsuō (anime JP)
direttore del doppiaggio:
Vittoria PonticelliFernand de Morcerf
(Il Conte di Montecristo, anime)
nome originale:
Principe Ojin
voce originale:
Hisayoshi Suganuma
da:
Yu-Gi-Oh! GX II
Principe Ojin
(Yugioh GX II)
I buoni o cattivi maestri:
nome originale:
Kanbei Shimada
voce originale:
Masami Terasoma
da:
Samurai Seven (anime JP)
(Samurai Seven)
liberamente tratto da: I Sette Samurai, di Akira Kurosawa
dialoghi italiani e direzione del doppiaggio:
Ivo De Palma (Studio PV-Milano)Kambei Shimada
(Samurai 7, anime su DVD Panini)
nome originale:
Sensei Maito Gai
Voce originale:
Masashi Ebara
da:
Naruto (anime JP)
(Naruto)
direzione del doppiaggio:
Pino Pirovano, Gabriele Calindri (Logos-Milano)
anno:
Italia 1, 2006Sensei Gai
(Naruto, anime su Mediaset)
Sengoku
(Rossana, anime su Mediaset)
I predestinati:
nome originale:
Fuuma Mono
voce originale:
Ken Narita (film)
Jinichi Suwabe (serie tv)
da:
X (film e serie anime JP)
La serie animata è tratta dal fumetto di CLAMP, pubblicato in Giappone da
Asuka Comica, Kadokawa Shoten e in Italia da Panini Comics, nella collana Planet Manga. Gli episodi seguono alle vicende del lungometraggio X-1999
direzione del doppiaggio:
Graziano Galoforo (il film, Dea Digital-Milano)
Dania Cericola (la serie tv, Raflesia-Milano)
anno:
Film, Yamato Video,
Serie tv, Dynit, 2005Fuma
(X, OAV e serie)
nome originale:
Juurouta Kosugi
voce originale:
Abie Hajtarkani
da:
Le bizzarre avventure di Jojo (anime JP)
(Jojo no Kimyo na Boken)
I 13 episodi narrano la 3° (Stardust Crusaders) di 6 saghe presenti nel manga.
direttore del doppiaggio:
Aldo Stella (Raflesia-Milano)
anno:
Yamato Video, 2004Jotaro Kujo
(Jojo)
Il più taciturno
nome originale:
Kaede Rukawa
voce originale:
Hikaru Midorikawa
da:
Slam Dunk (anime JP)
(Slam Dunk)
direttore del doppiaggio:
Nicola Bartolini Carrassi (Dea Digital-Milano)
anno:
MTV, 2000Kaede Rukawa
(Slam Dunk)
Il più logorroico
J-Mac
(Need for Speed: Pro Street, 2007)
I guerrafondai
nome originale:
Mattias Nilsson
voce originale:
Peter Stormare
da:
(videogioco Mercenaries 2)
direzione del doppiaggio:
staff Binari Sonori (Binari Sonori-Milano)Mattias Nilsson
(Mercenaries 2)
nome originale:
Stuart Adam
da:
(video gioco Kill Zone)
Generale Adams
(Kill Zone PS2)
nome originale:
Atoq Navarro
voce originale:
Robin Atkin Downes
da:
(videogioco Uncharted)
Navarro
(Uncharted)
Altri personaggi
nome originale:
Anubis
voce originale:
Yasunori Matsumoto
da:
I Cinque Samurai (anime JP)
(Yoroiden Samurai Troopers)
direttrice del doppiaggio:
Patrizia Salmoiraghi (Studio PV-Milano)
anno:
Italia 7, 1990Kratos
(5 Samurai)
nome originale:
Dorf Azalia
voce originale:
Ryo Kamon
da:
Planetes (anime JP)
Dolf
(Planetes, anime)
nome originale:
Kananase Masaki
voce originale:
Akira Kamiya
da:
Platinumhugen Ordian (anime JP)
(Platinumhugen Ordian)
direttrice del doppiaggio:
Dania Cericola (Raflesia-Milano)
anno:
Dynit, 2006Kananase Masaki
(Ordian, home-video Dyn.it)
Nick Vandom
(padre di Will - le Witch)